Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ומנענעים בראשיהם

  • 1 נועַ

    נוּעַ(b. h.) to shake, move; to be tender. Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ 1) to shake; to stir up, scare. Tosef.Bets.I, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Y. ib. I, 60c top. אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Succ.III, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. Ib. 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Sabb.XX, 5 (141a) הקש … לא יְנַעְנְעוֹוכ׳ (Bab. a. Y. ed. יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw ; a. fr.נ׳ (ב)ראש to ( shake) bow the head. Ber.28b כיוןשנ׳ ראשווכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yeb.121a וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). Ib. אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesik. R. s. 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, ref. to Ps. 22:8).Yalk. Prov. 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Snh.101a מנענע בקולו Ms. K. (v Rabb. D. S. a. l. note 2); Tosef. ib. XII, 10 מנ׳ קולו.Part. pass. מְנוּעֲנָע, pl. מְנוּעֲנָעִין. Bets.25a המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; ib. והמקושרין והמ׳בכ״מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosef. ib. I, 10 והמְנוּעָנִין (Var. והמנענין, corr. acc.). 2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Nidd.25b, v. סִכְסֵךְ I.

    Jewish literature > נועַ

  • 2 נוּעַ

    נוּעַ(b. h.) to shake, move; to be tender. Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ 1) to shake; to stir up, scare. Tosef.Bets.I, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Y. ib. I, 60c top. אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Succ.III, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. Ib. 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Sabb.XX, 5 (141a) הקש … לא יְנַעְנְעוֹוכ׳ (Bab. a. Y. ed. יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw ; a. fr.נ׳ (ב)ראש to ( shake) bow the head. Ber.28b כיוןשנ׳ ראשווכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yeb.121a וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). Ib. אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesik. R. s. 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, ref. to Ps. 22:8).Yalk. Prov. 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Snh.101a מנענע בקולו Ms. K. (v Rabb. D. S. a. l. note 2); Tosef. ib. XII, 10 מנ׳ קולו.Part. pass. מְנוּעֲנָע, pl. מְנוּעֲנָעִין. Bets.25a המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; ib. והמקושרין והמ׳בכ״מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosef. ib. I, 10 והמְנוּעָנִין (Var. והמנענין, corr. acc.). 2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Nidd.25b, v. סִכְסֵךְ I.

    Jewish literature > נוּעַ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»